この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/
(アイコンをクリックで登録画面へ移動します)
今回は ジャーナルに掲載されている医学論文の TAKE-HOME MESSAGE を口に出して読み、発音を良くする練習 をしていきます。
取り上げる論文は循環器のもので、タイトルはこちらです。
“Long-term outcomes of perioperative myocardial infarction/injury after non-cardiac surgery”
「非心臓手術後の周術期における心筋梗塞または心筋障害に関する長期結果」
医療英語の発音をぜひご一緒に練習しましょう!
ラジオは通常速度で10分14秒だよ。
早く聞きたいあなたは倍速などでどうぞ!
アップルポッドキャスト、グーグルポッドキャストからも「エイミ」で検索!
今回の TAKE-HOME MESSAGE の内容
こんにちは!
医学英語発音コーチのエイミです。
◆ 今回の練習題材 TAKE-HOME MESSAGE 後半(生徒さんから練習オーダーを頂いたもの)
- The rate of 1-year major adverse cardiovascular events was substantially higher among patients with PMI than among those without PMI, irrespective of the etiology.
- These findings show that more than 1 in 8 high-risk patients experience PMI, which is associated with an adverse 1-year prognosis.
・重大な心臓有害事象の一年間の割合は、病因に因らず、PMIを持
・これらの結果は、8人中に1人以上のハイリスク患者がPMIを経験す
※和訳は非医療者のエイミによるものです。違和感のある表現がありましたら申し訳ございません。
【英文音読のポイント】
・声はお腹から出し、腹筋を使います。
・喉は広く開き、舌先は「下前歯の内側」をホームポジションとします。
・キーワードとなる語や発音が難しい語などは、単語レベルに短く切って繰り返し練習 し、その後文に入れて練習するとうまくいきます!
1行目の練習
- The rate of 1-year major adverse cardiovascular events was substantially higher among patients with PMI than among those without PMI, irrespective of the etiology.
★ワードチェックと和訳★
・major adverse cardiac(/cardiovascular) event 重大な心臓有害事象。略称 MACE(メイス)。
・PMI “perioperative myocardial infarction/injury”(周術期における心筋梗塞および心筋障害)の略称。
・irrespective of A ~に因らず。
・etiology 病因。病気の原因。
「重大な心臓有害事象の一年割合は、病因に因らず、PMIを持
まずはここまで読んでいきます!
強弱のリズムをフォントの大小で示すとこんな感じです。
↓
The rate of one-year major adverse cardiovascular events was substantially higher among patients with PMI than among those without PMI, irrespective of the etiology.
今回の主語、“The rate of 1-year major adverse cardiovascular events” のような長い名詞のかたまりは、最初と最後の音節にアクセントを付けて発音するようにします。
rate と events を最も強くし、あとの単語は音程を抑えて、控えめに。
“The rate of one-year major adverse cardiovascular events“
event は 「イベント」 と発音を間違えてしまうことが多く、私たち日本人にとって気を付けるべき単語です。
event
イヴェンt
また、The rate of one year…の of 前後の発音に悩むことがあります。リンキングさせるのかさせないのか、どちらもありなのですが、私は今回はリンキングさせず、 t を「ッ」と読んで発音しました。
The rate of one-year
ザ レイッォv ワン ィヤ
(”ザ レイドv ワン ィヤ” と繋げてもOKです。)
“PMI” のような頭文字略語は、最初と最後の文字を強く発音します。(「長い名詞のかたまり」と同じです。)真ん中のアルファベット、今回は M は、音程を下げます。
among patients with PMI
among those without PMI,
病因、etiology の読み方は「エチオロジー」ではありません。
etiology
イディオロジィ
最初の e は [i] なので イ、アメリカ英語では ti が濁り、ディっぽく発音されます。ティと発音しても大丈夫です!
2行目の練習
- These findings show that more than 1 in 8 high-risk patients experience PMI, which is associated with an adverse 1-year prognosis.
★ワードチェックと和訳★
・1 in 8 high-risk patients 8人に一人のハイリスク患者。”one in X A” で、「X(数字)のうち1人のA、1つのA」を表すことが出来ます。
・be associated with A ~に関係がある。~につながる。
・adverse 1-year prognosis 一年での予後不良。
「これらの結果は、8人中に1人以上のハイリスク患者がPMIを経験す
こちらはリズムを取るとこのような感じになります!
↓
These findings show that more than one in eight high-risk patients experience PMI, which is associated with an adverse one-year prognosis.
この英文は These findings show… で始まっています。
“findings show” で単語末と単語頭 が “s-sh” という並びになり、音読すると findings の s が聞こえなくなりますが、それで大丈夫です。
These findings show
ディズ ファインディング(ス) ショウ
s-sh の音並びでは、s音は後ろの sh音と合体します。
続く「8人に一人」”one in eight” は、口述ではどのように読めば良いのでしょうか。悩みどころかと思います。
3単語全て繋げて発音することも可能ですが、大事な数字はネイティブでもわざと離して発音することが良くあります。その方が聞き手に良く伝わるためです。
私は今回、one in はリンキングさせ、eight は離して発音しました。
more than one in eight
モアザン ワニン エイt
(”モアザン ワニネイt” と繋げてもOKです。)
今回の内容をポッドキャストでもどうぞ!
ラジオは通常速度で10分14秒だよ。
早く聞きたいあなたは倍速などでどうぞ!
アップルポッドキャスト、グーグルポッドキャストからも「エイミ」で検索!
この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/
(アイコンをクリックで登録画面へ移動します)
今回のまとめ
今回は、医学論文のTAKE-HOME MESSSGE を使った英語の発話練習をレッスンで行ったものをご紹介しました。
【英文音読のポイント】
・声はお腹から出し、腹筋を使います。
・喉は広く開き、舌先は「下前歯の内側」をホームポジションとします。
・キーワードとなる語や発音が難しい語などは、単語レベルに短く切って繰り返し練習 し、その後文に入れて練習するとうまくいきます!
・リズムを可視化するためにフォントの太さや大小を変えた原稿を作り、最初はそれを見ながら音読するのがおすすめです。
これからもポッドキャストや無料メルマガで医療英語コンテンツを公開していきますので、ぜひチェックしてください。
また一緒に英語学習しましょう!