この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/
(アイコンをクリックで登録画面へ移動します)
こんにちは!
医学英語発音コーチのエイミです。
「英語での学会発表、何が一番不安ですか?」とお尋ねすると、先生方の答えは、いつも決まっています。
そう。質疑応答です。
先日の学会で実際の質疑応答を拝見していても、演者の先生が返答に困られている様子が何度か目に留まりました。
ということで今回は、質問に答える際に「まず初っ端に必要になるであろうフレーズ」を、複数のバリエーションでご紹介します。
たとえうまく聞き取れなくても、切り替えしと態度次第で、十分に面目が保てます!
発表を楽しむため、心と英語の準備をしておきましょう!
1.質問・コメントが理解できた時
まず、質問やコメントが問題なく聞き取れた時のフレーズです。
サンプル
ご質問ありがとうございます。
Thank you for asking about that.
良いご質問をありがとうございます。
Thank you for the good question.
なるほどですね。興味深いお話(他の研究内容など)をありがとうございます。
Thank you for bringing that up. That’s interesting.
良いご質問です。
That’s a good question.
シンプルに受け取る時の言葉としては、
たとえばこのようなものがあります。
とにかくまずは、
「ありがとうございます」ね。
場合によっては、もう一言、
こんな風に続けられても素晴らしいですよ!
こんなフレーズを使っても ◎
・おっしゃっていること、分かります。
I take your point.
(質問者が内容を丁寧に説明してくれた時など。「伝わってます」というニュアンスで。)
・ご質問は、「どうしてこの素材を使ってみようと思ったのか」ということですね。
Okay, so, this is a question. What made me try to use this material?
(自分で質問を言い直すと、頭の中を整理しやすくなります。)
point って、結構よく使う単語だよね。
point は「ポォインt」って感じで、
ポォをがっつり発音するとめちゃ英語らしくなる。
やってみてね!
2.質問を繰り返してほしい時
サンプル
すみません、良く聞き取れませんでした。もう一度お願いできますでしょうか?
I’m sorry, I didn’t really catch your question.
Would you mind repeating that, please?
どんなに英語が苦手でも、
「One more, please. 」や
「Please repeat. 」はNG です!
please を付けても、命令形は命令形です。
丁寧な表現にはなりません。
「One more?」
と言ってしまっている先生が
実際に先日おられましたが、
これはほんとにカタコト的なのでやめときましょう。
つい「Please 〜」って
言いそうになってしまうよね。
気をつけないと!
また、「not really do(あまりdoではない)」
の really は、ニュアンスを和らげるためにかなり大事です。
really がないときつく聞こえがちなので、
付けておくのがオススメです。
3.質問をゆっくり繰り返してほしい時
サンプル
ごめんなさい、お話しになるスピードが早すぎて…。もう一度ゆっくりお願いできないでしょうか?
I’m sorry, you spoke too fast for me to understand.
Would you mind repeating that more slowly?
「ギャー! ベラベラ話されてピンチ!」
そんな時は、「私はあなたのようには英語が話せません」
と冷静に伝えれば大丈夫です。
「物怖じせず、丁寧に」申し出れば、
十分に面目は保てます。
ほかにも、このように伝えることもできます!
別パターン
すみません、私は英語が母語ではありません。ですので、ゆっくり繰り返していただけると有難いのですが。
Sorry, English isn’t my native language.
So I’d appreciate it very much if you’d repeat that more slowly.
こういう時は「開き直り」も大事。
恥ずかしくなんかない。
しどろもどろになる方が、後でキツイぞ!
4.ややこしい質問を簡潔にまとめてほしい時
サンプル
ごめんなさい、質問がよく理解できませんでした。ポイントをまとめて頂いてもよろしいでしょうか?
I’m sorry, I didn’t really follow your question/you.
Could you summarize your point/question, please?
あ〜、これは、
発言が長すぎてついていけなくなったりした時
に使えるやつね!
そういうことです。
「ついていけませんでした(didn’t follow)」
と伝えることが大事です。
また、
「おそらくわかったけれど、きちんと確認したい」
時は、このように尋ねることもできますね!
質問内容を理解できているか確認したい時
えー、ご質問は、「XXは癌細胞に影響を与えたのか」ということでよろしいでしょうか?
Well, I think your question is “did XX affect cancer cells?”.
Am I right?
まとめ
日本語でも緊張する質疑応答。
英語だとさらにナーバスになってしまいますよね。
質疑応答でシドロモドロにならないためには、考えられるシチュエーションのパターンを洗い出し、「サバイバルできる英文を、必要なだけ、十分に仕込む」しかありません。
ということで、「このシチュエーションならどうする?」という英語の言い回しを、次の記事でも続けて書いていきたいと思います!
この記事が役に立ったら、フォローお願いします!!/
(アイコンをクリックで登録画面へ移動します)