ポッドキャスト 医療ドラマ英会話

【第111回】診療英会話〜妊娠高血圧症疑いの妊婦さんとその夫とお医者さん

投稿日:2023年7月28日 更新日:

この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/

(アイコンをクリックで登録画面へ移動します)

 

 

今回は ER から 妊娠高血圧症(preeclampsia)疑いの妊婦さんと、主張の強いその夫、夫の対応にあたるグリーン医師の会話 を紹介していきます。

「治療方針に対して要求が多すぎる」「自己主張が強すぎる」など、医師にとって対応に困るクレーマー的な患者さんやその家族の方が、時に存在するかと思います。

そんな方へどのように声掛けをするか、グリーン先生の台詞が一つの参考になればと思います!

ポッドキャストは、個別レッスン受講生さん用にお作りしている音声データの一部を公開しています。

 

Dr.ナミ

ラジオは通常速度で09分15秒ニャ。
早く聞きたいあなたは倍速などでどうぞ!

アップルポッドキャスト、グーグルポッドキャストからも「エイミ」で検索!

 

ERの診療場面でリスニングチャレンジ!

エイミ

こんにちは!

医学英語発音コーチのエイミです。

 

最初に ER から会話を聞いて頂き、何を話しているのかを考えてみましょう。

今回の患者さんは、出産予定日まであと2週間に迫った妊婦さん、チェンさんです。

救急医のDr. グリーンが診察にあたっていますが、チェン夫人本人は一言も言葉を発することはなく、代わりに診察に立ち会う夫が、語気荒くなにやらグリーン先生へ詰め寄っている…という場面です。

二人はどんな会話を交わしているのでしょうか?

それでは、どうぞ!

 

◆ リスニングチャレンジ「朝からずっと…しているんです」

 

ネイティブの発話なのでとても難しいですが、2回、3回と聞き返して、出来るだけ頑張ってみてください!

ポイントとなりそうな部分としまして、

患者の夫が最初に「妻は繰り返し~しているんです」と言っていますが、何を繰り返していると言っているでしょうか?

そして「~をして欲しい」とグリーン先生に繰り返し頼んでいますが、何を頼んでいるのでしょうか?

そしてその要求に対して、Dr. グリーンは何と答えているでしょうか? 

出来るだけ頑張って聞いて、考えていただけたら、下で答え合わせをしましょう!

 

 

 

◆ 答え

患者の夫:でも妻は朝から嘔吐しているんですよ。陣痛を促した方が良いんじゃないでしょうか。

But she’s been throwing up, maybe you should induce labor.

Dr. グリーンまだその必要はないでしょう。[妻へ] チェンさん、腹部の痛みや出血はありませんか?

That’s a little extreme right now. Mrs. Chang, have you had any cramps, bleeding?

妊婦: [無言で首を振る。]

患者の夫:胃ですよ、胃!

It’s just her stomach.

Dr. グリーン:[妊婦へ] 子癇前症(妊娠高血圧症)と呼ばれる症状かもしれません。血圧が少し高いので。検査結果が戻れば、もっと詳しくわかります。

You could have a condition called preeclampsia. Your blood pressure’s a little elevated. But we’ll know a lot more when we get your tests back.

患者の夫:お腹の子どもが心配だ。どうして陣痛促進しないんですか?どうせあと2週間なんです。

Maybe the baby’s in trouble. I mean, why not induce? It’s only 2 weeks away.

Dr. グリーン:奥さんは我々がしっかり治療します。少し落ち着きましょう。

We’re gonna take care of your wife. Why don’t you try to stay calm?

 

答えはこんな感じでした!

少しでも聞き取れたあなた、素晴らしいです。

ただここで終わらせたらもったいないです!

もう少し突っ込んで学習すればもっともっと英語が聞き取れるようになるので、もう少しだけ頑張りましょう!

 

今回の学習ポイント

 

それでは学習ポイントをまとめます!

 

患者の夫:でも妻は朝から嘔吐しているんですよ。陣痛を促がした方が良いんじゃないでしょうか。

But she’s been throwing up, maybe you should induce labor.

太字部分は強く、細字部分は弱く、発音されています。

● “But she’s been throwing up.”「繰り返し嘔吐しているんです。」

旦那さんは妻が “throw up”「戻す、嘔吐する」をしていることを、have been doing、現在完了進行形を使い、その行動・状態が時間をかけて続いている ことを示しています。ドラマの和訳では「朝から戻しているんですよ。」(おそらく今お昼か夕方頃?)となっていて、素晴らしい訳だなと思い、そのまま書かせてもらいました。英語では「朝から」なんて言っていませんが、日本人が言うならまさに「朝から/昼から/夕方から何度も戻しているんです。」などのようになりそうだと思います!

● “Maybe you should induce labor.“「陣痛を促した方が良いんじゃないですか。」

“induce” 「促進する、誘発する」 。原義は [in(中へ)duce(導く)]。やや難単語ですが、お医者さまはお仕事柄、ご存じの方が多い印象です。何かを誘発させたり引き起こりたり、ということで、今回は “labor” 「陣痛」を induce したらどうなの?と、患者の夫がグリーン先生へ提言しています。

 

Dr. グリーンまだその必要はないでしょう。[妻へ] チェンさん、腹部の痛みや出血はありませんか?

That’s a little extreme right now. Mrs. Chang, have you had any cramps, bleeding?

妊婦: [無言で首を振る。]

患者の夫:胃ですよ、胃!

It’s just her stomach.

灰色文字はほぼ発音されていません。

● “That’s a little extreme right now.“「まだその必要はないでしょう。」

“extreme(形)” 「過激な、極端な」。直訳すると「それは今の時点では極端な判断だ」のようになります。治療方針について患者の夫から強く提言を受けたグリーン先生は、まずはこの一言で、興奮している家族を諫めています。また、「今」それを行うのはやりすぎだろう と “right now” を付けていることで、仮に後で陣痛誘発が必要になったとしてもそれはその時点で判断してのことである、という表現になっています。

● “Have you had any cramps, bleeding?“「おなかの痛みや出血はありませんか?」

“cramp” は筋肉が引きつる痛みを表します。今回のように妊娠している女性へ cramp(腹痛)はないか? のように使うほか、女性の月経時の生理痛に、またふくらはぎの痙攣 「こむら返り」の意味でも cramp が使われます。 

・ I have period cramps. 「生理中でお腹が痛いです。」

・I have a muscle cramp in my leg and it hurts to walk.「こむら返りしてしまって、歩くのが痛いです。」

“bleeding(出血)” に関しては、グリーン先生は部位を述べていませんが、妊娠時にこのように聞けば通常は「膣からの出血がないか」という質問です。

 

Dr. グリーン:[妊婦へ] 子癇前症(妊娠高血圧症)と呼ばれる症状かもしれません。血圧が少し高いので。検査結果が戻れば、もっと詳しくわかります。

You could have a condition called preeclampsia. Your blood pressure’s a little elevated. But we’ll know a lot more when we get your tests back.

● “You could have a condition called preeclampsia.“「妊娠高血圧症と呼ばれる状態かもしれません。」

“You could have a condition called 病名. “ は、患者さんへ疾患の疑いを伝える時にER でよく使われる決まり文句的な表現です。精密検査前には could、より確度が高まれば may、と助動詞は変化します。 続く “We’ll know a lot more when we get your tests back.” も、診察室での頻出表現です。

 

患者の夫:お腹の子どもが心配だ。どうして陣痛促進しないんですか?どうせあと2週間なんです。

Maybe the baby‘s in trouble. I mean, why not induce? It’s only 2 weeks away.

Dr. グリーン:奥さんは我々がしっかり治療します。少し落ち着きましょう。

We’re gonna take care of your wife. Why don‘t you try to stay calm?

● “We’re gonna take care of your wife. Why don’t you try to stay calm?“「奥さんは我々がしっかり診療します。少し落ち着きましょう。」

“Why not induce?”(どうして陣痛促進しないんですか?)と治療方針への希望を強い口調で述べる夫へ、グリーン先生が「落ち着いてください」と返事をしています。患者さんやご家族からこのように言われた時、理由を理論的に説明しなければ、というのもあると思うのですが、その前にまず一言、「落ち着いてください、後でちゃんとお話ししますから。」とお伝えになってみるのはいかがでしょうか。また、もし Why don’t you の語感が強すぎるようでしたら、

I wonder if you could try to stay calm.「少し落ち着いて頂けたらと思うのですが。」

などに変えてもらうと良いのではと思います!

 

今回の内容をポッドキャストでもどうぞ!

Dr.ナミ

ラジオは通常速度で09分15秒ニャ。
早く聞きたいあなたは倍速などでどうぞ!

アップルポッドキャスト、グーグルポッドキャストからも「エイミ」で検索!

 

この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/

(アイコンをクリックで登録画面へ移動します)

 

 

今回のまとめ

今回は ER を使ったレッスンの一部をご紹介しました。

特に学習ポイントとなりそうな部分をまとめます。

「まだその必要はないでしょう。」

That’s a little extreme right now.

今その投薬・処置などを行うのは段階的に速すぎる。今はまだそれを考える病状にない。というニュアンスの一言です。

●  「妊娠高血圧症と呼ばれる状態かもしれません。

You could have a condition called preeclampsia.

「奥さんは我々がしっかり診療します。少し落ち着きましょう。」

We’re gonna take care of your wife. Why don’t you try to stay calm?

要求が過激であったり、主張の強い患者さんやご家族の方へ、落ち着いて欲しい旨を伝えるための一言として。

英語が話せるようになるためには、「表現を覚えて、ネイティブが実際にそれをどう発音しているのかをしっかり聞いて、自分でも同じように発音して、マスターする」というのが一番いいのではないかなと私は思っています。

私は発音オタクであり、リスニングオタクであり、海外医療ドラマオタクなので、医療表現のストックはかなり揃ってます!

医療英会話を勉強されたい方、無料メルマガ講座でもいろいろ発信していますのでよければ↓からメルマガへご参加ください。

また一緒に英語学習しましょう!

 

-ポッドキャスト, 医療ドラマ英会話

執筆者:

関連記事

【第112回】英検準1級のリスニング問題演習 4

この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/ (アイコンをクリックで登録画面へ移動します)     今回は 英検準1級のリスニング問題で英語のリスニング対策をしつつ、同時に日常英会話の「 …

【第77回】グレイズ・アナトミーのパーキンソン病 DBS手術から英語学習

この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/ (アイコンをクリックで登録画面へ移動します)     今回は グレイズ・アナトミーから、パーキンソン病治療のための外科手術、DBS(Deep …

【第58回】”低位舌” は英語の発音にとって大問題

この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/ (アイコンをクリックで登録画面へ移動します)     エイミ こんにちは! 医学英語発音コーチのエイミです。   今日は 低位舌( …

【第89回】The Resident 型破りな天才研修医 第一話で英語学習 3

この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/ (アイコンをクリックで登録画面へ移動します)     今回は The Resident というアメリカの医療ドラマの第一話 で英語学習してい …

【第79回】「SGLT2」と腎臓組織の英語の発音

この記事が役に立ったら、フォローお願いします!/ (アイコンをクリックで登録画面へ移動します)     今回は SGLT2阻害剤(ナトリウム・グルコース共輸送体2)というお薬について説明され …

最新記事

  1. 英検準1級にS-CBT形式で一発合格!合格のカギと注意点を聞いてみた!
  2. 【生徒さんの声】菜々緒さんがなぜ英語が上手いのか、理由がわかりました
  3. 【塞栓の英語】エンボラス、エンボリズムを英語で正しく発音するコツ
  4. 【生徒さんの声】英語の口述発表猛特訓!成長が実感できた5週間でした
  5. 【第72回】発音に要注意!parameter は「パラメーター」じゃないですよ
  6. 「血圧が高いことに注意を払うべきでした」【ER】症例検討会の英語表現 発音も解説【3】
  7. 【第79回】「SGLT2」と腎臓組織の英語の発音
  8. 「アナフィラキシー」「挿管」「気管切開」ERで英語学習しましょう
  9. 【第88回】The Resident 型破りな天才研修医 第一話で英語学習 2
  10. 【音声あり】発表スクリプト例文 導入
  11. 【第43回】’文発音’ のコツをスティーブ・ジョブス伝説のスピーチで解説します!
  12. 40代ずぼら英会話【7】王道教材を使い倒せ!NHKラジオビジネス英語学習法
  13. 【第139回】医学論文を音読!「ミネラルコルチコイド受容体拮抗薬」の回
  14. 【第105回】小学5年生の生徒さんへのサッカー英会話レッスン2
  15. 【ERで学ぶ医療英会話】緊急分娩対応4【英語丸ごと解説】
  16. 【第42回】as は「アズ」じゃない! as as 構文の発音のコツ
  17. 【学会レポ】Vol. 10 使わないと不自然!「えー」「それでは」「さて」を英語でも言おう
  18. 【第16回】「滅菌」”sterile” の発音を本気でマスターしてみよう
  19. 英検1級受験記【2】英作文・エッセイの「難キーワード」まとめ No. 1
  20. 【第30回】「多変量解析」multivariate analysis の発音のコツ
  21. 【第119回】”長い英文(英語のかたまり)” を自然に発音するコツ
  22. 【生徒さんの声】留学経験ゼロから英語で学会発表が出来るように!
  23. 【プラチナ製剤4種類】を英語で正しく発音しよう!
  24. 【第44回】ネイティブのぼそぼそ発音を「逃亡者」を観ながら解説していきます
  25. 【第53回】fully と free を悩まずに聞き分ける方法
  26. 【第108回】診療英会話〜穿刺の治療方法を説明する
  27. 大静脈【vena cava】の発音は「ベナカバ」じゃない!
  28. 【ERで学ぶ医療英会話】開放骨折の緊急対応1【英語丸ごと解説】
  29. 【動画】First を正しく発音するコツ
  30. 【第41回】留学中最高に面白かった大学の授業を振り返ってみた
エイミ
医療英会話の発音とリスニングの専門家。英検、OET、学会発表、外来での診療英会話、舌トレなどのオンラインレッスンを提供中。20代後半から英会話習得をスタートし、最初は「センキュー」以外一言も話せない英語音痴だった。日本人にとっての理解しやすさを追求した解説と「トレーニングは楽しく!」が信条。ERが大好き。University of Baguio, Associate in Hotel and Restaurant Management卒。TOEIC 935点。

詳しいプロフィールはこちらからどうぞ。